آخرین به روز رسانی : 20 اردیبهشت 1388

  • Currently 4.8/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
4.8/5 (5 : کل آرا)

ترجمه ی شعری از سونت لابه:سمیرا نوروزی







I tray to take only

My edited self

To public place

 

Aren't you tired

Of the rough draft

Every day?

 

In your hurt eyes

All my crossed-out

Word, still legible

In your glow

All the white space

when I can unfold



عشق

 

تنها سعی میکنم

آراسته

به مکانهای عمومی وارد شوم

 

خسته نیستی

از چرک نویس های هر روزی؟

 

در زخم چشمانت

تمام واژه های خط خورده ام

 خواناست

 

در درخشانی ات

هنوز فضای سپیدی پیداست

جایی که در آن میتوانم آشکار شوم

 

 

سونت لابه متولد 24 سپتامبر 1973 با ملیت کانادا است . سونت به دو زبان انگلیسی و فرانسوی مسلط است ولی بیشتر شعر های او به زبان انگلیسی سروده شده است . سونت که یک کاتولیک بودایی است از پیروان بودا و طرفدار ریاضت های اوست . او در حال حاضر مشغول تدریس در رشته ادبیات در چند دانشگاه کاناداست و از مهمترین جایزه هایی که او در ضمینه شعر دریافت کرده میتوان به جایزه والاس در سال 2000 اشاره کرد



بازتابی برای این مطلب ارسال نشده

(Trackback URL) آدرس ارسال بازتاب : http://8aaad.com/cgi-bin/mt/mt-tb.cgi/150



نظرات (1)



خیلی لذت بردم...
مرسی



ارسال نظر



(شما می توانید از برخی تگ های HTML استفاده کنید)